AddThis Social Bookmark Button

 

المثل جملة قصیر‌ةمتوازنة ، محکمة البناء ، بلیغة‌ العبارة ، مبنیة علی خبر‌ةوتجربة طویلة.

 والمثل یحمل أکثر من معنی یختلف باختلاف العقلیات وطبقات المجتمع.

یقول المثل الانکلیزي : " الأمثال إبن الخبر‌ة " .

 

یری الباحثون إن بلاغة‌ الأمثال وإیجازها، کانا السبب وراء إنتشارها وسرعة تداولها وإستقرارها في الذاکرة الشعبیة.

 

الأمثال قوانین أخلاقیة یتم تنقالها من جیل الی جیل.. وهي من المراجع الأساسیة‌ للتعرف علی هویة أي شعب.. فانها تعبر عن نمط الحیاة الفکریة والثقافیة والأجتماعیة.. وهي من أبرز عناصر الثقافة الشعبیة.. والأمثال مرآة لطبیعة الناس ومعتقداتهم ، وتنعکس جوانب حیاتهم الیومیة‌ المختلفة.

 

لیست الأمثال مصدر تسلیة‌ وإمتاع ومادةتلون السهرات الشتائیة القاتمة.. بل هي قیمة أخلاقیة علی الفرد والمجتمع.. تتجلی فیها العلاقات الأجتماعیة والقیمة‌ الثقافیة.. فهي الضمیر الخفي التي تتحرک مشیرة الی الداء حاملة معها الداوء.

 

الأمثا‌ل خزانة تراث .. تتراکم فیها صور الحیاة وعبرها.. وتتضمن الأمثال خلاصة التجربة الأنسانیة في تهذیب الأجیال وتقویم الأخلاق.. تربط ماضي ا‏لشعب بحاضره‌.

 

ولیست الأمثال ذات موقف أخلاقي أحادي ثابت ، بل إنها تتضمن في أکثر الأحیان نوعا من التضاد والتناقص.. یثیر الدهشة ویستدعي الأبتسام ، فالحیاة لیست کلها جدا ومثلا ، بل هي خلیط من جد ولهو ، وخیر وشر ، وحق وباطل ، وضعف و قوة، وحب وکره‌ ، وربح وخسارة، و...إلخ.

 

هناک أمثال تدل علی الخاص ولاتدل علی العام.. فوجود أمثال سلبیة غیر منصفة بحق المرأة ، لایعکس‌ روح المثل وهدفه‌ وإلتزامه‌ بحیاة الناس .. فالمرأ‌ةنصف المجتمع کما یقال .. ویقال : " إن وراء کل رجل عظیم إمرأة" .. وهي التي توثر في النصف الأخر.. وهي خادمة‌ للأنسانیة ، تناضل من أجل البشریه‌ جمعاء.. وهي المحرک الرئیسی للثقافة وإتجاهاته ، بما تقوم من دور فعال في العائلة والمجتمع المحیط بها.. ‌

 

یقول المثل الکوردي : " الأسود حین تخرج من عرینها أسود ، ذکرا أم أنثی "

وما أکثر ماصنعته‌ السعادة الزوجیة التي تکونها المرأة.. وما أکثر ما صنعت من عظماء الرجال .. فالمرأةهي الحیاة.. والبیت بلا إمرأةکجسد بلا روح.

ومهما قیل وکتب عن المرأةتظل هي : الأم والأخت والزوجة والأبنة والجارة.

 

الأمثال الشعبیة‌ الکوردیة ، معبرةأصدق تعبیر عن حیاة شعبنا الکوردي فوق أرضنا کوردستان من کویستان الی گرمیان . والأدب الکوردي ، زاخر بالعدید من الأمثال الشعبیة في العدید من المجالات.. وأحد تلک المجالات هو إحترامه‌ للمرأة‌ عامة‌ .          

وإلیکم باقة من الأمثال العالمیة التي قیلت عن البنات والجمال: 

               

             ـــ  القسم الثاني ـــ  البناتو الجمال ـــ

 

 

کوردي:

(*) البنت ضيفة في بيت والدیها.

 

إنکلیزي:

(*) البنات والسمک المیت ، لیست بضاعة للحفظ.

 

عربي :

(*) البنت الحرة مثل الذهب بالجرة.

 

كوردی:

(*) الأسود حین تخرج من عرینها أسود ، ذکرا أم أنثی.

 

لبناني :

(*) إللي ما عندها بنت ، ما عندها أم.

 

ياباني :

(*) الثمرة االناضجة لا تنتظر الغد.

 

كوردی:

(*) إذا أصفرت البطيخة فیجب جنيها وإلا فسدت.

 

سويدي :

(*) الأزهار الجميلة لاتبقی  طويلا بجانب الطریق.

 

مصري :

(*) البنت الجميلة فضیحة.

 

كوردي :

(*) زينة الفتاة في ضفائرها.

 

سوري:

(*) لایحتاج الملیح الی المدیح :

 

فرنسي :

(*) الجمال بلا فضیلة ، مثل الورد بلا رائحة.

 

کوردي :

(*) أنظر الی الأم وتزوج الأبنة.

 

ألماني :

(*) الجمال بلا إحترام نبيذ بلا طعم.

 

إسپاني :

(*) الفتاة الساحرة قرعة جوفاء.

 

كوردي :

(*) لاتأکل الجمال مع الخبز.

 

فرنسي :

(*) لاتأکل الجمال بالملعقة.

 

إسرائيلي :

(*) الجمال بدون لطافة هو زهرة بنفسج بلا رائحة.

 

کوردي :

(*) الفتاة مثل شجرة الجوز ، کل من یمر بجانبها یلقي عصاه‌ علیها.

 

أمريکی :

(*) أنظر الی الأم قبل أن تخطب إبنتها.

 

صیني :

(*) إختر الفاکهة من الأرض الطيبة ، وأخخطب البنت من الأم الطیبة.

 

کوردي :

(*) الأبناء یشبهون الآباء والبنات یشبهن الأمهات.

 

نرویجي :

(*) البنت الطيبة ، تصبح زوجة طيبة.

 

دانمارکي :

(*) إذا أردت البنت ، فأقنع أمها.

 

کوردي :

(*) الأبن یحمل خنجر أبیه‌ ، والبنت تحمل مغزل أمها.

 

سویدي :

(*) في ضوء النجوم کل الفتیات جمیلات.

 

مصري :

(*) البنت لما تکبر تقول الجبر یا القبر.

 

کوردي :

(*) الفتاة بدلالها تسطيع أن تجعل قرية ترکض في أثرها.

 

تایلاندي :

(*) رائعة من الخارج ولکن فارغة من الداخل.

 

تونسي :

(*) البنت سر أمها.

 

کوردی :

(*) الأم لا تفشي أسرار إبنتها ، لأنها کانت لها نفس الأسرار في عمرها.

 

لبناني :

(*) خذ بنات الرجال ولاتسأل عن المال.

 

روماني :

(*) تتحدث البنات للشباب قبل الزواج بعینیها وبعده‌ بلسانها.

 

کوردي :

(*) والد البنات سلطان.

 

یمني :

(*) البنت التي بغیر أم مثل القميص بغیر کم.

 

مغربي :

(*) خذو البنات من صدور العمات.

 

کوردي :

(*) إبنة الأمیر لاتشتري بأجرة الراعي.

 

عربي :

(*) بنت الأکابر غالية ولو کانت جارية.

 

فرنسي :

(*) البنت الجميلة تحمل مهرها علی جبينها.

 

کوردي :

(*) البنت قلعة حصینة لاتستولی علیها.

 

أردني :

(*) بنت أصل وفصل.

 

عربي :

(*) صوت حیة ولا صوت بنیة.

 

كوردي :

(*) لا أحد یفرط بأبنته‌ من أجل إبن الناس.

 

لبناني :

(*) الملیح ملیح لو قامت من النوم والقبيح قبيح لو غسل وجهه‌ کل یوم.

 

نرویجي :

(*) البنات مثل الفراشات ، ترقصن حول المصباح.

 

کوردي :

(*) البنت العمیاء أفضل من الأبن المهمل.

 

عراقي :

(*) الأولاد یأتون الی بغداد والبنات وراء الباب.

 

مصري :

(*) البنت مثل مدقة الباب مین ماکان یدقها.

 

کوردي :

(*) الجنینة تزهو بزهراتها والدار تزهو ببناتها.

 

دانمارکي :

(*) البنت الشابة ، صعبة المراقبة.

 

سویدي :

(*) اذا کانت وجه‌ الفتاة خالية من الشامات ، کالسماء الخالیة من النجوم.

 

کوردي :

(*) أشتر الجواد من بيت الغني ، وأخطب الفتاة من بیت الفقیر.

 

دانمارکي :

(*) لاتطمئن أبدا من الذئب والحمل ، ومن الفتاة والفتی معا.

 

مغربي :

(*) إللي فاتک خلیه‌ لبناتک.

 

کوردي :

(*) الکل لهم بنات طیبات ولا واحد منهم له‌ عروسة طیبة.

 

مصري :

(*) من یسعدها زمانها تجيب بناتها قبل صبیانها.

 

لبناني :

(*) البنت ضیفة ، الیوم هنا وغدا لا.

 

کوردي :

(*) اذا أرادت الفتاة أن تغازل الفتی ، تحمل الجرة وتأتي بالماء من بعید.

 

عراقي :

(*) بمالک وفلوسک بنت السلطان عروسک.

 

إنکلیزي :

 (*) إذا أردت أن تخطب البنت ، تحدث مع أمها ‏بلطف.

 

کوردي :

(*) لایمکن لغجریة أن تکون سیدة.

 

هندی :

(*) إذا کثر المعجبین إختارت الفتاة أسوأهم.

 

نرویجي :

(*) من یرید أن یعکر حیاته‌ ، یتزوج من فتاة غنیة.

 

کوردي :

(*) أقول لک یابنتی وإسمع یاکنتي.

 

عربي :

(*) من یخطب فتاة، فعلیه‌ أن یملک کیسا من نقود أو کیسا من الکذب.

 

عراقي :

(*) البنت الحلوة ، نصف مصیبة.

 

کوردي :

(*) الفتاة تبکی قبل الزواج والفتی یبکي بعد الزواج.

 

کوردي :

(*) الجمیلة لها حظ مضاعف.

 

عربي :

(*) البنت الجمیلة نعمة ، والقبیحة نقمة.

 

کوردي :

(*) البنت بدون أهل ، کالحدیقة بدون سیاج.

 

ألماني :

(*) لیس الجمیل غالیا ، بل الغالي هو الجمیل.

 

مصري

 (*) أبو البنات مرزوق.

 

إنکلیزي:

(*) یبدأ الصبي حیاته‌ حینما یولد والبنت حینما تتزوج.

 

کوردي :

(*) تسب الأم إبنتها ، فیصدق الأغبیاء.

 

ليبي :

(*) اللي عنده‌ البنات عنده‌ الهم بالحفنات.

 

مصري :

(*) اکفي القدرة علی فمها تلطع البنت لأمها.

 

کوردي :

(*) أعطو البنات للرجال ، ولا تعطوهن لأصحاب المال.

 

ره‌زا شوان / النروج :  1 /  7/ 2012